NativeLib УКРАЇНСЬКА
Словник Розмовник Лексика Тести
переклад приклади синоніми антоніми картинки вимова

m������sica: переклад на Українську, вимова, синоніми, антоніми, картинки, приклади

Переклад: m������sica на Українську

m������sica

Визначення та переклад m������sica на сайті Wikipedia.org

Синоніми: m������sica - [не знайдено]

Також, дивіться синоніми до m������sica на сайті Wiktionary.org

Антоніми: m������sica - [не знайдено]

Варіанти антонімів до m������sica на сайті Wiktionary.org

Картинки: m������sica - [не знайдено]

Приклади: m������sica

I'm putting up a Christmas tree.
Я виставляю ялинку.
I'm so sorry for late.
Мені так шкода пізно.
I'm so sorry, but no.
Мені дуже шкода, але ні.
I'm sorry, but I can't come.
Вибачте, але я не можу прийти.
I'm sorry. I'm late.
Вибачте. Я запізнився.
I'm standing next to the stall.
Я стою біля кіоску.
I'm strong enough to lift those boxes.
Я досить сильний, щоб підняти ці ящики.
I'm sure that he would be happy to pay for everyone - when pigs fly, that is.
Я впевнений, що він із задоволенням заплатив би за всіх - коли свині літають, тобто.
I'm surrounded by basic people.
Я оточений простими людьми.
I'm terribly sorry for that.
Мені страшенно шкода за це.
I'm the big cheese around here, so you have to do what I say.
Я тут великий сир, тож ти повинен робити те, що я кажу.
I'm tired of being the top dog in this company.
Мені набридло бути найкращою собакою в цій компанії.
I'm tired. Let's call it a day.
Я втомлений. Назвемо це днем.
If I can't listen to my favorite music, I'm going to take a nap.
Якщо я не можу слухати свою улюблену музику, я збираюся подрімати.
If I fail that test, I'm a dead duck.
Якщо я не пройшов цей тест, я мертва качка.
I’m addicted to you.
Я залежний від вас.
I’m crazy about you.
Я без розуму від тебе.
I’m fond of you.
Я тобою прихильна.
I’m sorry
Вибачте,
I’m sorry, I didn’t catch you.
Вибачте, я вас не впіймав.
Now it's nine o'clock p.m. and he still works
Зараз дев’ята година вечора, і він все ще працює.
When I'm bored, I like to look up new english words for memorize.
Коли мені нудно, я люблю шукати нові англійські слова для запам’ятовування.
Where I'm from, we say: "Break a leg".
Звідки я родом, ми говоримо: "Зламай ногу".
"A cheap stunt! D'you think I'm afraid of death?"
"Дешевий трюк! Ти думаєш, я боюся смерті?"
"And now you come with a phony proposition, huh?" He smiled slyly. 'Think I'm not wise to you?
"А тепер ви прийшли з фальшивою пропозицією, так?" Він лукаво посміхнувся. - Думаєш, я не мудрий до тебе?
A chance meeting happened between Cretors and J. M. Savage, a traveling salesman who purchased a bag of roasted peanuts.
Випала випадкова зустріч між Креторсом та Дж. М. Севіджем, мандрівним продавцем, який придбав мішок смаженого арахісу.
"Correct me if I am wrong, M. Poirot, but I think you are interested in - character, shall we say?"
"Виправте мене, якщо я помиляюся, М. Пуаро, але, думаю, вас цікавить - характер, скажемо?"
"I'll be feeling the same, Meggie, and I'm sure that Frank does, too."
"Я буду почувати те саме, Меггі, і я впевнений, що Френк теж."
"I'm afraid you're ill," said Philip.
- Боюсь, ти захворів, - сказав Філіп.
"I'm not sure, exactly. I have the feeling that Tracy doesn't like Amy. Maybe she just doesn't like children."
"Я точно не впевнений. У мене відчуття, що Трейсі не подобається Емі. Можливо, вона просто не любить дітей".
"I'm sure that's a very nice feeling on your part, Mrs Fortescue," said Inspector Neele, diplomatically.
"Я впевнений, це дуже приємне відчуття з вашого боку, місіс Фортескю", - дипломатично сказав інспектор Ніл.
"I'm sure that's very nice of you."
- Я впевнений, це дуже приємно з вашого боку.
"I'm - - - I'm in a jail in New Orleans. Charles, they're going to send me to prison for something I didn't do."
"Я - - - я перебуваю в тюрмі в Новому Орлеані. Чарльз, вони відправлять мене до в'язниці за те, чого я не робив".
"If I'm correct in gathering that you're criticizing mankind in general ... "
"Якщо я правильно зрозумів, що ви в цілому критикуєте людство ..."
"It's really very kind of you Inspector Neele," said Miss Marple. "I'm so glad you don't think I'm just a sensation hunter."
- Це справді дуже мило з вашого боку, інспектор Ніл, - сказала міс Марпл. "Я так рада, що ти не думаєш, що я просто мисливець за сенсаціями".
"It's wild and lovely," she called out. "I'm so happy, darling."
"Це дико і мило", - гукнула вона. - Я така щаслива, кохана.
"Let's order," Tracy said. "I'm starved."
- Давайте замовляти, - сказала Трейсі. - Я голодую.
"Ma foi, Mr. Barnes, you did more to mislead me than anybody." "Oh, I say, Poirot, I'm sorry. I suppose that's true."
"Мафуа, містере Барнс, ви зробили більше, ніж хтось ввів мене в оману". "О, я кажу, Пуаро, вибач. Я гадаю, це правда".
"No, I'm not used to people any more," muttered Mantsev, "I haven't eaten bread for a long time."
- Ні, я вже не звик до людей, - пробурмотів Манцев, - я давно не їв хліба.
"Sir, I'm afraid I couldn't do what you asked."
"Сер, боюсь, я не міг"
"Such duplicity is terrible," said M. Bouc. "But it seems to please you," he added reproachfully.
"Така дводушність жахлива", - сказав М. Бук. - Але, здається, це вас радує, - з докором додав він.
"The word would somehow get to me. I'm sure of it. And the word hasn't gotten to me."
"Слово якось дійшло до мене. Я впевнений у цьому. І слово до мене не дійшло".
"Wait for me here, all of you!" cried M. Morrel; "I will take the first conveyance I find, and hurry to Marseilles, whence I will bring you word how all is going on."
"Чекайте мене тут, усі!" - скрикнув М. Моррель; "Я візьму перший знайдений транспорт і поспішаю до Марселя, звідки я розповім вам, як усе відбувається".
"We are a little cramped here," he said pleasantly. "Take my seat, Mr. MacQueen. M. Poirot will sit opposite you - so." He turned to the chef de train.
- нам тут трохи тісно, ​​ - сказав він приємно. "Посідайте моє місце, містере МакКвін. М. Пуаро буде сидіти навпроти вас - так". Він звернувся до шеф - кухаря поїзда.
"Well," said Monte Cristo, "you are fortunate, M. Cavalcanti; it is a most suitable alliance you are contracting, and Mademoiselle Danglars is a handsome girl."
- Ну, - сказав Монте - Крісто, - вам пощастило, М. Кавальканті; це найбільш підходящий союз, з яким ви укладаєте контракт, а мадемуазель Дангларс - красива дівчина.
' I'm not sure that's fair,' I objected.
"Я не впевнений, що це справедливо", - заперечив я.
' I'm positive he's innocent,' I said.
"Я впевнений, що він невинний", - сказав я.
' Oh, yes, I'm positive.
- О, так, я впевнений.
' Yes, Frith. I'm sure he does.'
- Так, Фріт. Я я впевнений, що робить.
'As sure as I'm sitting here.'
"Так само впевнено, як я сиджу тут".
'Cause I'm hot, say what Sticky sweet
' Тому що мені гаряче, скажи, що липке
'Cause I'm lucky.
Тому що мені пощастило.
'Cause I'm pretty sure a skirt was a part of that pattern.
Тому що я майже впевнений, що спідниця була частиною цього візерунка.
'I'm a filthy hog,' he repeated ten times in succession in hopeless and sincere despair.
"Я брудна свиня", - повторив він десять разів поспіль у безнадійному і щирому відчаї.
'I'm a university professor with a highly developed sense of right and wrong, and I wouldn't try to deceive you.
`` Я професор університету з високорозвиненим почуттям добра і зла, і не намагався би вас обдурити.
'I'm going to dinner with my people and I shall sleep at home.'
"Я піду вечеряти зі своїми людьми, і я буду спати вдома".
'I'm not that sort of terribly attractive woman.'
"Я не така страшна приваблива жінка".
'I'm sure," Mrs. Chandler said, "that whoever put that piece of metal there thought she was playing a harmless prank, but it could have led to very serious consequences.
«Я впевнена, - сказала місіс Чендлер, - що той, хто поклав туди цей шматок металу, думав, що вона грає нешкідливу витівку, але це могло призвести до дуже серйозних наслідків.
'I'm talking about you!' the thin, dignified colonel bellowed as loudly as he could.
"Я про вас!" тонкий, гідний полковник ревів, як міг голосно.
'I'm very sorry, Professor Purdy,' Hardcastle's tone was firm.
- Мені дуже шкода, професоре Перді, - тон Хардкасла був твердим.
'I've got no objection, but I'm afraid that there may be some mistake here.
- У мене немає заперечень, але я боюся, що тут може бути якась помилка.
'It's just that I'm a very devout person, and I like to call all men of God Father.'
"Просто я дуже побожна людина, і я люблю називати всіх людей Божих Отцем".
'My dear Grimes, I'm perfectly certain it was a genuine offer.
- Дорогий Граймсе, я абсолютно впевнений, що це була справжня пропозиція.
'Why, guess!' he returned, dismounting, and slinging his bridle on a hook by the door. 'And nip up the corner of your apron: I'm certain you'll need it.'
"Чому, здогадайся!" він повернувся, зійшовши з коня, і натягнув вуздечку на гачок біля дверей. "І відкуси куточок фартуха: я впевнений, він тобі знадобиться".
'Why, I'm sure 'twas very kind of you, I must say!
"Чому, я впевнений", це дуже добрі з вас, я повинен сказати!