nativelib.net logo NativeLib es ESPAÑOL

Traductor gallego-español online

El gallego es un idioma regional hablado en la comunidad autónoma de Galicia en España. A pesar de que el idioma gallego y el español son similares, hay diferencias notables que pueden dificultar la traducción entre los dos idiomas. Afortunadamente, el traductor en línea gallego-español es capaz de manejar estas diferencias y proporcionar traducciones precisas y fiables.

Una de las características únicas del gallego es su gramática compleja, que incluye diferentes formas verbales y una gran cantidad de declinaciones. El traductor gallego-español tiene la capacidad de manejar estas diferencias gramaticales y producir traducciones precisas y comprensibles.

Otra característica del gallego es su uso de expresiones idiomáticas y refranes que pueden ser difíciles de traducir de manera literal. Sin embargo, el traductor gallego-español utiliza técnicas avanzadas para identificar estas expresiones y producir traducciones precisas y contextualizadas.

El traductor gallego-español también es capaz de traducir documentos completos, incluyendo archivos PDF y documentos de texto. Esto es particularmente útil para aquellos que necesitan traducir documentos oficiales o legales.

En resumen, el traductor en línea gallego-español es una herramienta valiosa para aquellos que necesitan traducir entre estos dos idiomas. Con su capacidad para manejar las complejidades gramaticales y lingüísticas del gallego, así como su capacidad para traducir documentos completos, el traductor gallego-español es una solución completa y precisa para cualquier necesidad lingüística.

Traducciones populares

Hai uns 1600 metros nunha milla.Hay alrededor de 1600 metros en una milla.
Entendes os números romanos?¿Entiendes los números romanos?
Búscaa, por favor.Búscala, por favor.
Releo as cartas que me enviaches.Releí las cartas que me enviaste.
Traballaba pola súa conta.Trabajó por su cuenta.
Nunca me gustou a bioloxía.Nunca me gustó la biología.
Ten unha figura moi bonita.Tiene una figura muy hermosa.
O lobo non morde o lobo.El lobo no muerde al lobo.
E quen vai coidar dos nenos?¿Y quién cuidará de los niños?
Preguntoume quen son.Me preguntó quién soy.
Cometeu un delito grave.Cometió un delito grave.
Atoparon a Tom entre a multitude.Encontraron a Tom entre la multitud.
Son os meus compañeiros.Ellos son mis compañeros de clase.
Armenia é un país montañoso.Armenia es un país montañoso.
Tom é un músico novo e prometedor.Tom es un joven músico prometedor.
Os bombeiros romperon a porta.Los bomberos derribaron la puerta.
Hoxe voume cortar o pelo.Hoy me voy a cortar el pelo.
Non é o home que buscamos.Él no es el hombre que estamos buscando.
Dime que tes na cabeza.Dime lo que tienes en mente.
Buscas un pulso pero non o atopas.Busca pulso pero no lo encuentra.
Quería saír a pasear.Quería salir a dar un paseo.
Todos teñen o mesmo tamaño.Todos son del mismo tamaño.
Os gatos son animais moi limpos.Los gatos son animales muy limpios.
Roubáronme a botella de viño.Me robaron la botella de vino.
Sei que está ocupado.Sé que está ocupado.
Eu como froitas e bebo auga.Como frutas y bebo agua.
Estás tomandome por un idiota?¿Me estás tomando por idiota?
De calquera xeito, é un romántico.De cualquier manera, es un romántico.
Rouboume a carteira.Me robó la billetera.
Se restas catro de dez, tes seis.Si restas cuatro de diez, tienes seis.

Vocabulario

conversión (conversión)Framboesa (Frambuesa)Carambola (carambola)Pexego (Durazno)logro (logro)composto (compuesto)aprendizaxe automática (aprendizaje automático)xeada (helada)Totalitarismo (Totalitarismo)snowboard (snowboard)fervendo a lume lento (cociendo a fuego lento)sentar (sentarse)tala de madeira (cosecha de madera)medalla (medalla)Papaia (Papaya)Mazá (Manzana)marisco (mariscos)Lei de Ampere (Ley de Ampere)desviador (desviador)Galvanómetro (Galvanómetro)camuflaxe (camuflaje)token (simbólico)deserto (desierto)tcp (TCP)mercadoría (mercancías)visión compartida (visión compartida)Feijoa (Feijoa)botón de finalizar a compra (botón de pago)axitar (agitar)accidente cerebrovascular (ataque)rejunte para baldosas (lechada para baldosas)respecto (respeto)auga salgada (de agua salada)Papaia (Papaya)busca de xente na praia (peinando la playa)campaña (campaña)cola (pegamento)area (arena)Autoaxuda (Autoayuda)ensacado (harpillera)ácido (ácido)módulo de conectividade (módulo de conectividad)parámetro (parámetro)consulta (consulta)Electrodo (Electrodo)desolación (soledad)fritir (fritura)habilidades de colaboración (habilidades de colaboración)Hábitat (Hábitat)boca (boca)oasis (oasis)glaciar (glaciar)hora global (tiempo global)xiro (girar)proceso aleatorio (proceso aleatorio)cizalladura do vento (cizalladura del viento)Figo (Higo)Polo (Polo)accións (existencias)estatística (estadística)coordenada (coordinar)tifón (tifón)Neurociencia (Neurociencia)sustentabilidade (sostenibilidad)cabezal de ducha (cabezal de ducha)deseñador (diseñador)tempo (tiempo)discreto (discreto)fígado (hígado)intermedio (intermedio)imposto (impuesto)pulido (pulir)interface (Interfaz)enerxía verde (energía verde)pulmóns (pulmones)electróns de valencia (electrones de valencia)pulverizar (pulverización)Especies invasoras (Especies invasoras)xerente de tenda (gerente de tienda)enerxía eólica (energía eólica)exclusivo (exclusivo)calor (calor)repositorio (repositorio)caixa exprés (pago exprés)indíxena (indígena)carro (carro)Ciclo de nutrientes (Ciclo de nutrientes)perda de biodiversidade (pérdida de biodiversidad)Maxenta (Magenta)Comunismo (Comunismo)fluxo de caixa (flujo de fondos)ecosistema (ecosistema)campión (campeón)erosión (erosión)sendeirismo (senderismo)Monarquismo (Monarquismo)Conservadorismo (Conservatismo)firmware (firmware)vento racheado (borrascoso)