El gallego es un idioma regional hablado en la comunidad autónoma de Galicia en España. A pesar de que el idioma gallego y el español son similares, hay diferencias notables que pueden dificultar la traducción entre los dos idiomas. Afortunadamente, el traductor en línea gallego-español es capaz de manejar estas diferencias y proporcionar traducciones precisas y fiables.
Una de las características únicas del gallego es su gramática compleja, que incluye diferentes formas verbales y una gran cantidad de declinaciones. El traductor gallego-español tiene la capacidad de manejar estas diferencias gramaticales y producir traducciones precisas y comprensibles.
Otra característica del gallego es su uso de expresiones idiomáticas y refranes que pueden ser difíciles de traducir de manera literal. Sin embargo, el traductor gallego-español utiliza técnicas avanzadas para identificar estas expresiones y producir traducciones precisas y contextualizadas.
El traductor gallego-español también es capaz de traducir documentos completos, incluyendo archivos PDF y documentos de texto. Esto es particularmente útil para aquellos que necesitan traducir documentos oficiales o legales.
En resumen, el traductor en línea gallego-español es una herramienta valiosa para aquellos que necesitan traducir entre estos dos idiomas. Con su capacidad para manejar las complejidades gramaticales y lingüísticas del gallego, así como su capacidad para traducir documentos completos, el traductor gallego-español es una solución completa y precisa para cualquier necesidad lingüística.
| Hai uns 1600 metros nunha milla. | Hay alrededor de 1600 metros en una milla. |
| Entendes os números romanos? | ¿Entiendes los números romanos? |
| Búscaa, por favor. | Búscala, por favor. |
| Releo as cartas que me enviaches. | Releí las cartas que me enviaste. |
| Traballaba pola súa conta. | Trabajó por su cuenta. |
| Nunca me gustou a bioloxía. | Nunca me gustó la biología. |
| Ten unha figura moi bonita. | Tiene una figura muy hermosa. |
| O lobo non morde o lobo. | El lobo no muerde al lobo. |
| E quen vai coidar dos nenos? | ¿Y quién cuidará de los niños? |
| Preguntoume quen son. | Me preguntó quién soy. |
| Cometeu un delito grave. | Cometió un delito grave. |
| Atoparon a Tom entre a multitude. | Encontraron a Tom entre la multitud. |
| Son os meus compañeiros. | Ellos son mis compañeros de clase. |
| Armenia é un país montañoso. | Armenia es un país montañoso. |
| Tom é un músico novo e prometedor. | Tom es un joven músico prometedor. |
| Os bombeiros romperon a porta. | Los bomberos derribaron la puerta. |
| Hoxe voume cortar o pelo. | Hoy me voy a cortar el pelo. |
| Non é o home que buscamos. | Él no es el hombre que estamos buscando. |
| Dime que tes na cabeza. | Dime lo que tienes en mente. |
| Buscas un pulso pero non o atopas. | Busca pulso pero no lo encuentra. |
| Quería saír a pasear. | Quería salir a dar un paseo. |
| Todos teñen o mesmo tamaño. | Todos son del mismo tamaño. |
| Os gatos son animais moi limpos. | Los gatos son animales muy limpios. |
| Roubáronme a botella de viño. | Me robaron la botella de vino. |
| Sei que está ocupado. | Sé que está ocupado. |
| Eu como froitas e bebo auga. | Como frutas y bebo agua. |
| Estás tomandome por un idiota? | ¿Me estás tomando por idiota? |
| De calquera xeito, é un romántico. | De cualquier manera, es un romántico. |
| Rouboume a carteira. | Me robó la billetera. |
| Se restas catro de dez, tes seis. | Si restas cuatro de diez, tienes seis. |