nativelib.net logo NativeLib ms BAHASA MELAYU

Penterjemah bahasa Melayu-Indonesia dalam talian

Penerjemah Dalam Talian Melayu-Indonesia – NativeLib

NativeLib ialah penerjemah dalam talian canggih yang membolehkan anda menterjemah teks antara Melayu dan Indonesia dengan mudah, pantas dan tepat. Dengan antara muka dua tetingkap yang intuitif, anda hanya perlu memasukkan teks dalam satu kotak, dan segera melihat terjemahan di kotak kedua. Penerjemah kami menyokong lebih daripada 100 bahasa dan ribuan pasangan bahasa, menjadikan NativeLib penyelesaian sempurna untuk pelbagai keperluan terjemahan, termasuk terjemahan dalam konteks HTML.

Perbandingan: Bahasa Melayu vs Bahasa Indonesia

Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia adalah dua bahasa serumpun yang sangat mirip dari segi struktur, kosa kata, dan tatabahasa. Kedua-dua bahasa ini berasal dari rumpun Austronesia dan sering difahami antara satu sama lain. Namun, terdapat beberapa perbezaan ketara:

  • Kosa Kata: Terdapat perbezaan perkataan untuk beberapa istilah biasa. Contohnya, 'polis' (Ms) berbanding 'polisi' (Id).
  • Sebutan: Walaupun sama skrip Rumi digunakan, sebutan boleh sedikit berbeza, terutamanya dalam vokal dan tekanan bunyi.
  • Gaya Bahasa: Bahasa Melayu cenderung menggunakan gaya rasmi dan klasik, manakala Bahasa Indonesia lebih moden dan kerap meminjam kata daripada Belanda atau Inggeris.
  • Tatabahasa: Struktur ayat kedua-dua bahasa hampir serupa, tetapi sesetengah partikel dan penambahan awalan/akhiran berbeza. Contohnya, penambahan awalan 'men-' dalam Bahasa Indonesia lebih fleksibel berbanding 'me-' dalam Bahasa Melayu.
  • Konteks Sosial: Beberapa perkataan dan ungkapan yang biasa di satu negara mungkin tidak digunakan di negara lain, atau membawa maksud berlainan.

Kedua-dua bahasa mudah dan fleksibel, namun memahami perbezaannya penting bagi penterjemahan profesional serta untuk elakkan kekeliruan dalam interpretasi makna.

Ciri-Ciri Khas NativeLib

  • Menyokong lebih 100 bahasa dengan ribuan pasangan terjemahan.
  • Antara muka dua tetingkap yang mudah digunakan untuk terjemahan serentak.
  • Penterjemahan konteks, termasuk dalam struktur HTML.
  • Kamus Melayu-Indonesia yang luas dengan ratusan ribu terjemahan, sebutan, definisi, dan contoh ayat.
  • Permainan kad (flashcard) untuk kuiz dan ujian pengetahuan dalam semua arah bahasa.
  • Modul Frasa (Perbualan) dengan ungkapan harian praktikal.
  • Laman leksikografi dengan perkataan asas dan ungkapan penting untuk peringkat permulaan hingga mahir.

Keunikan Dalam Terjemahan Melayu-Indonesia

Ketika menterjemah antara Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia, penting untuk memberi perhatian kepada penggunaan kata panggilan, struktur ayat, serta kesan budaya terhadap makna kata. Misalnya, beberapa perkataan harian seperti 'kereta' (Ms, bermaksud kereta/motorcar), di Indonesia disebut 'mobil'. Hasil terjemahan terbaik diperoleh dengan mempertimbangkan konteks penuh ayat, bukan sekadar perkataan-perkataan berasingan.

Populariti dan Ciri Kamus

Selain penterjemah, NativeLib menyediakan kamus dwi-bahasa Melayu-Indonesia dengan:

  • Ratusan ribu entri perkataan dan frasa lengkap dengan terjemahan kontekstual.
  • Fonetik sebutan untuk setiap perkataan.
  • Sinonim, antonim serta contoh dalam ayat untuk pemahaman lebih mendalam.
  • Alat carian pintas kata secara interaktif.

Top 30 Perkataan Popular Melayu-Indonesia

  1. Makan – Makan
  2. Minum – Minum
  3. Kawan – Teman
  4. Rumah – Rumah
  5. Sekolah – Sekolah
  6. Kerja – Kerja
  7. Bahagia – Bahagia
  8. Cinta – Cinta
  9. Keluarga – Keluarga
  10. Kereta – Mobil
  11. Bas – Bus
  12. Beli – Beli
  13. Sakit – Sakit
  14. Selamat – Selamat
  15. Kucing – Kucing
  16. Lelaki – Laki-laki
  17. Perempuan – Perempuan
  18. Pagi – Pagi
  19. Malam – Malam
  20. Teman – Teman
  21. Pandai – Pintar
  22. Cepat – Cepat
  23. Lambat – Lambat
  24. Mudah – Mudah
  25. Sukar – Sulit
  26. Besar – Besar
  27. Kecil – Kecil
  28. Lapar – Lapar
  29. Panas – Panas
  30. Hujan – Hujan

Latihan & Ujian Pengetahuan

NativeLib juga menawarkan modul latihan interaktif seperti kad imbasan untuk membantu anda mempraktikkan dan menguji pengetahuan terjemahan. Pilih jawapan yang betul untuk setiap soalan dan tingkatkan kefasihan bahasa anda dalam semua pasangan bahasa yang tersedia di laman web ini.

Leksikon & Frasa Harian

Untuk mereka yang baru belajar atau ingin mempertingkatkan penguasaan asas, NativeLib menyediakan senarai perkataan asas dan frasa harian dalam Modul Leksikon dan Frasa. Dengan cara ini, anda boleh membiasakan diri dengan ungkapan yang paling kerap digunakan di Malaysia dan Indonesia.

Terjemahan popular

Saya asyik membaca novel itu.Saya asyik membaca novelnya.
Bank ini tutup pada hari Ahad.Bank ini tutup pada hari Minggu.
Dia tinggal di New York.Dia tinggal di New York.
Dia panas baran macam barut.Dia pemarah seperti bubuk mesiu.
Roti ni memang wangi.Roti ini benar-benar harum.
Kami akan melancong bulan depan.Kami akan melakukan perjalanan bulan depan.
Bilakah kita akan bertemu lagi?Kapan kita akan bertemu lagi?
Dia bercakap dengan anjing itu.Dia berbicara dengan anjing itu.
Kita perlu meletupkan perkara ini!Kita harus meledakkan benda ini!
Saya membeli dua botol susu.Saya membeli dua botol susu.
Mak, mana sapu tangan saya?Bu, di mana saputanganku?
Saya bekerja keras di taman.Saya bekerja keras di kebun.
Bagaimana anda melihatnya?Bagaimana Anda melihatnya?
Istana lama runtuh.Kastil tua itu menjadi reruntuhan.
Kaca itu pecah berkeping-keping.Kaca itu pecah berkeping-keping.
Ia terletak di muara Sungai Dande.Terletak di muara Sungai Dande.
Meyer mengkaji ramalan di Lobi.Meyer mempelajari ramalan di dalam Lobi.
Betul atau tidak benar?Benar atau tidak benar?
Gergaji kayu - berkualiti tinggi.Gergaji kayu-- kualitas tinggi.
Mereka menunjukkan pemikiran awal.Mereka menunjukkan perencanaan sebelumnya.
tidak melayang.saya tidak melayang-layang.
Ia tidak mewah, Ibu, betul!Itu tidak mewah, Bu, itu pantas!
Dan anda memperoleh faedahnya.Dan Anda menuai manfaatnya.
Salib adalah amanah.Cross adalah orang yang bisa dipercaya.
Kawan saya bukan makan daging.Teman saya tidak suka makan daging.
Saya menyuruhnya pergi lebih awal.Aku menyuruhnya pergi lebih awal.
Hubungi saya setiap hari.Telepon aku setiap hari.
Dia mempunyai masalah besar.Dia punya masalah besar.
Nah, adakah anda bebas malam ini?Nah, apakah kamu bebas malam ini?
Berapa umur saya agaknya?Menurutmu berapa umurku?

Kosa kata

bunga ditekan (bunga yang ditekan)keadaan pengoksidaan (keadaan oksidasi)atas meja (meja)meja persidangan (meja konferensi)protagonis (tokoh utama)berdikari (mandiri)pukul (mengocok)meditasi (meditasi)jangkaan (ekspektasi)kesenian (kesenian)tunjuk ajar (bimbingan)dasar alam sekitar (kebijakan lingkungan)Injunksi (Perintah)selimut (selimut)meja mesyuarat (meja rapat)stesen kerja (stasiun kerja)Pertapaan (Pertapaan)hipotesis alternatif (hipotesis alternatif)bangun (bangun)percuma (gratisan)bangsa (balapan)bluetooth (Bluetooth)tenaga hijau (energi hijau)perlindungan (proteksionisme)Machu Picchu (Machu Picchu)Beethoven (Beethoven)Jun (Juni)benang (benang)pondok lumpur (Pondok lumpur)adat (kebiasaan)benang (benang)Stipple (Titik-titik)kemerosotan (degradasi)Paraguay (Paraguay)Thomas Jefferson (Thomas Jefferson)set katil (set tempat tidur)borong (grosir)parameter (parameter)tali leher busur (dasi kupu-kupu)stok kosong (stok kosong)rumah kecik (Rumah mungil)selimut (selimut)perayaan (perayaan)persekitaran (lingkungan)kod promosi (kode promo)penggunaan (penggunaan)hak pilih (Hak pilih)Mandela (Mandela)Tandakan (Tanda)penebangan hutan (penggundulan hutan)sastera (literatur)cincin koktel (cincin koktail)Holocaust (Bencana)roti bakar (roti panggang)Conteng-conteng (Tulisan cakar ayam)Georgetown (Georgetown)Pembaptisan (Baptisan)ratifikasi (ratifikasi)cat air (cat air)jenama (merek)apl (aplikasi)Isyarat (Sikap)Detente (Detente)jualan pelepasan (obral)ekologi (ekologi)kapasiti (kapasitas)tahunan (Tahunan)Percubaan (Masa percobaan)pelakon (aktor)tayangan perdana (premier)kovalen (kovalen)berdandan (berdandan)kemahiran insaniah (keterampilan lunak)kompaun (menggabungkan)perisian (perangkat lunak)penonton (hadirin)konsesi (konsesi)Caesar (Kaisar)Mitologi (Mitologi)metafora (metafora)bayes (bayes)berterusan (kontinu)ziarah (Ziarah)Pencegahan (Pencegahan)air (air)mewarna (pencelupan)sutera (sutra)impresionisme (impresionisme)graffiti (coretan)almari (lemari)konduktor (konduktor)pemacu kilat (flashdisk)markah berjalan (skor jalan kaki)Rumah jurulatih (Rumah kereta)faedah (manfaat)September (September)AI (Kecerdasan buatan)mesej segera (pesan instan)Rumah bandar (Rumah Kota)