Si hu vill Miwwelen am Raum. | They have a lot of furniture in the room. |
Wat fir eng Buch brauch Dir? | What book do you need? |
Ech hunn hir Owesiessen gekacht. | I cooked her dinner. |
Dir sidd schéint Meedchen. | You are beautiful girl. |
Ech muss definitiv hatt fannen. | I definitely need to find her. |
Mäi Jong spillt gär Schach. | My son loves to play chess. |
Ech hu gär schwaarz Schong. | I like black shoes. |
Wat wann all Deeg Sabbaten waren? | What if all days were Sabbaths? |
Den Hond blaft niewendrun. | The dog barks next door. |
Ech war vun dësem Film beréiert. | I was touched by this film. |
Huelt Dir mech fir en Idiot? | Are you taking me for an idiot? |
Ech sinn ganz midd vun Unterrécht. | I am very tired of teaching. |
Ech soen Iech wat ech maache wëll. | I will tell you what I want to do. |
Hie weess wéi ze masséieren. | He knows how to massage. |
Wat méi Feinde, wat méi Éier. | The more enemies, the more honor. |
Den Tom wëll eng Aarbecht sichen. | Tom wants to go look for a job. |
Wat hunn ech falsch gemaach? | What have I done wrong? |
Ech mengen Dir kéint et gär. | I think you might like it. |
Wëllt Dir räich sinn? | Do you want to be rich? |
Léiert Dir Franséisch? | Are you learning French? |
Ech eng gebierteg Muscovite. | I am a native Muscovite. |
Hutt Dir Äert Zëmmer opgeraumt? | Have you tidied up your room? |
Ech mengen Dir sollt et gesinn. | I think you should see it. |
Si ass grausam an häerzlech. | She is cruel and heartless. |
Firwat sidd Dir rosen op mech? | Why are you angry with me? |
Dëse Saz ass grammatesch korrekt. | This sentence is grammatically correct. |
Wëllt Dir mat mir goen? | Do you want to go with me? |
Ech wäert hir Hëllef brauchen. | I will need her help. |
Si bestuet engem Séifuerer. | She married a sailor. |
De Raum ass mat Stëbs bedeckt. | The room is covered with dust. |
Hie kuckt gär al Videoen. | He likes to watch old videos. |
Ech hunn zéng Loftballone. | I have ten balloons. |
Meng gréng Jackett ass fort. | My green jacket is gone. |
Alte Schäiss! Wat versteet Dir! | Old scumbag! What do you understand! |
Si sollt méi virsiichteg sinn. | She should be more careful. |
De Plang gouf duerchgefouert. | The plan was carried out. |
Ech muss Vëlo fueren. | I have to ride a bike. |
Gitt direkt vun hei eraus! | Get out of here immediately! |
Léin mir däi Vëlo. | Lend me your bike. |
Ech hunn en Apel Zalot gemaach. | I made an apple salad. |
Rufft mech zu all Moment un. | Call me anytime. |
Är Elteren sollen dat wëssen. | Your parents should know this. |
Den Tom huet gutt am Test gemaach. | Tom did well on the test. |
Den Tom ass gutt mam John. | Tom is on good terms with John. |
Si ass eenzegachtzeg. | She is eighty one. |
Kënnt Dir Gerste vu Weess soen? | Can you tell barley from wheat? |
Säin neien Auto ass wonnerbar. | His new car is wonderful. |
Ass dëst Äert Buch, Mike? | Is this your book, Mike? |
Hie koum nuets bei mech. | He came to me at night. |
Wat passéiert ass ass net méi. | What has passed is no more. |
E leckere Stéck ass net schief. | A delicious piece is not stale. |
Huet Äert Land vill Schnéi? | Does your country have a lot of snow? |
Dësen Hond huet e kuerze Schwanz. | This dog has a short tail. |
Hoffnung ass keng Strategie. | Hope is not a strategy. |
Eis Enseignant ass ëmmer witzeg. | Our teacher is always funny. |
Sidd léif mat Äre Kanner! | Be kind to your children! |
Eise Restaurant ass déi bescht. | Our restaurant is the best. |
Hien ass just hei ukomm. | He just arrived here. |
Déi blo Equipe mat 179 Punkten. | The blue team with a score of 179 scores. |
Tëscht 10.800 an 9500 v. | Between 10,800 and 9500 BCE, the continental glaciers retreated north of the Great Lakes. |
Wéi vill ass, ass et e bëssen. | Ang pandaigdig na wika, dapat pag-aralan mo. |
Am 5. Joerhonnert v. | In the 5th century BC, Dorians and Ionians were the two most politically important Greek ethnoi, whose ultimate clash resulted in the Peloponnesian War. |
Ëm 200 v. | Around 200 BC, the Romans took the Iberian Peninsula from the Carthaginians during the Second Punic War. |
Am Joer 27 v. | In 27 BC, Octavian made a show of returning full power to the Roman Senate and relinquishing his control of the Roman provinces and their armies. |
Dir korrigéiert esou Feeler. | You correct mistakes like this. |
Ganz witzeg. | Very witty indeed. |
Wéi onzefridden. | How disagreeable. |
Hey, ech hunn Iech e klenge Kaddo. | Hey, I got you a little gift. |
Hien huet anstänneg ausgesinn. | He looked decent. |
Ech waarden op Iech zwou Stonnen. | I am waiting for you two hours. |