nativelib.net logo NativeLib es ESPAÑOL

Traductor español-escocés en línea

El traductor español-escocés es una herramienta en línea muy útil para aquellos que necesitan traducir texto de español a escocés. Aunque el escocés no es oficialmente reconocido como un idioma en Escocia, sigue siendo ampliamente hablado y utilizado en muchas partes del país.

Una de las principales dificultades en la traducción de español a escocés es la variación dialectal en el idioma. El escocés tiene muchas variaciones regionales, lo que puede hacer que la traducción sea más complicada. Además, hay ciertas palabras en escocés que no tienen una traducción directa al español, lo que puede aumentar el nivel de dificultad.

Afortunadamente, el traductor español-escocés es capaz de manejar estas dificultades con facilidad. Utiliza tecnología avanzada para ofrecer traducciones precisas y coherentes, y tiene en cuenta las diferencias gramaticales y léxicas entre ambos idiomas. Es capaz de traducir frases completas y ofrece diferentes opciones de traducción para palabras o frases que pueden tener varios significados.

Es importante tener en cuenta que aunque el escocés no es oficialmente reconocido como un idioma, sigue siendo muy importante para la cultura escocesa y es hablado por muchas personas en Escocia. Por esta razón, el traductor español-escocés es una herramienta valiosa para aquellos que necesitan comunicarse con hablantes de este idioma.

En resumen, el traductor español-escocés es una herramienta útil para aquellos que necesitan traducir texto de español a escocés. Su capacidad para manejar las variaciones dialectales y las diferencias gramaticales y léxicas hace que sea una opción superior a otros traductores en línea. Sin embargo, siempre es importante revisar cuidadosamente el texto traducido para garantizar su precisión y claridad.

Traducciones populares

No quito mis ojos de ti.Cha toir mi mo shùilean dhiot.
Mi carta enfureció a Susie.Chuir mo litir fearg air Susaidh.
Me desperté con dolor de cabeza.Dhùisg mi le ceann goirt.
Quieren estar contigo.Tha iad airson a bhith còmhla riut.
¿Por qué tu hermana es mala?Carson a tha do phiuthar dona?
Había un autobús en el camino.Bha bus air an t-slighe.
Entonces, ¿dónde lo usa?Mar sin càite a bheil i ga chaitheamh?
Odio los días de lluvia.Is fuath leam làithean fliuch.
Nadie la volvió a ver.Chan fhaca duine a-rithist i.
A nadie le gustan las ratas.Chan eil duine dèidheil air radain.
Hasta un niño lo sabe.Tha fios aig eadhon leanabh air seo.
Antes no había libertad de prensa.Roimhe sin, cha robh saorsa nam meadhanan ann.
No puedo jugar al tenis.Chan urrainn dhomh teanas a chluich.
Esto es una mierda, niños.Seo beagan bullshit, clann.
Espera hasta que regrese.Fuirich gus an till mi.
Como porque tengo hambre.Bidh mi ag ithe oir tha an t-acras orm.
Tienes hombros anchos.Tha guailnean farsaing agad.
No me gusta llevar bolso de mano.Cha toil leam baga-làimhe a ghiùlan.
¿Cuándo piensas ir a Japón?Cuin a tha thu an dùil a dhol gu Iapan?
¿Cuánto durará este buen tiempo?Dè cho fada ‘s a mhaireas an deagh aimsir seo?
Tienes que apretar el botón.Feumaidh tu am putan a bhrùthadh.
¡Ya está nevando aquí!Tha an t-sneachda an seo mu thràth!
Odias a Tom, ¿no?Tha gràin agad air Tom, nach eil?
Parecía enferma.Sheall i tinn.
¿No sabes andar en bicicleta?Chan eil fios agad mar a mharcaicheas tu air baidhsagal?
Tengo que despedir a Ken.Feumaidh mi losgadh air Ken.
¿Puedes arreglarlos?An urrainn dhut an ceartachadh?
Asahara se considera un salvador.Tha Asahara ga mheas fhèin na Shlànaighear.
Tiene buenas razones para creerlo.Tha adhbhar math aige airson a chreidsinn.
Poco a poco se recuperó.Beag air bheag fhuair e seachad air.

Vocabulario

vitrina (cùis taisbeanaidh)ciruela (pluma)erosión (bleith)lila (lilac)Escritura (Gnìomhas)Pincel seco (Bruis-thioram)capacitación (trèanadh)minería de datos (mèinneadh dàta)desinfectar (glanadh)limolita (clach-shìolaidh)habilidad (sgil)desplazarse (siubhal)herpetología (herpetology)depredador (creachadair)hibernar (cadal a' gheamhraidh)fracturado (briste)reloj (gleoc)cargador (bàta-bathair)suscripción (ballrachd)nadar (snàmh)pensamiento (pansy)Renuncia (Leig dheth tagradh)legumbres (cuisle)sapo (losgann)megapíxeles (megapixel)CRUDO (AMH)bloquear (bloc)fosa (clais)lava (laibhe)descarga (a’ dì-luchdachadh)nueve (naoi)programador (clàr-ama)marco (frèam)buffer (bufair)cascada (eas)aprendizaje profundo (ionnsachadh domhainn)quince (còig-deug)herbívoro (luibh-itheach)organizar (eagrachadh)Tubo de lámpara (Similear)multitud (sgioba)compensación entre sesgo y varianza (co-rèiteachadh claonadh-atharrachaidh)entrenador (coidse)planeador (gleadair)asfixia (tachdadh)Entrevista (Agallamh)taxonomía (tacsonamaidh)profesionalismo (proifeiseantachd)golpe (coup)jazmín (jasmine)sentarse (suidhe)Galleta (Briosgaid)baya (dearcag)Escultura de alambre (Dealbh-uèir)flujo de trabajo (sruth-obrach)viñeteado (vignetting)condensación (dùmhlachd)veneno (puinnsean)basalto (basalt)sacristía (vestry)apretar (teannachadh)Reclutador (Neach-fastaidh)Janucá (Hanukkah)selección de características (taghadh fheartan)espejo de tocador (sgàthan dreasair)ordenado (air a sheòrsachadh)santificado (naomhaichte)muchos (mòran)arándano seco (dearcan-fraoich tioram)caja de resonancia (bòrd-fuaime)hangar (hangar)sermón (searmon)energía (lùth)liberalismo (libearalachd)bicicleta (baidhsagal)plátano seco (banana tioram)Bendiciones (Beannachdan)Bueno (gu math)girasol (lus na grèine)gasolina (peatrail)final (deireannach)lluvia (uisge)Jaspeado (Marmoradh)Villancico (Carol)papaya (papaya)abadía (abaid)lavanda (labhandar)medio (leth)contenido (susbaint)Mosaico (Mosaig)girar (casadh)taburete de bar (stòl-bàr)drupa (drupe)fecundidad (torachas)Arrendatario (Tèanadair)vías respiratorias (slighe-adhair)firme (companaidh)albaricoque (apricot)festival de música (fèis-chiùil)