nativelib.net logo NativeLib tr TURKCE

Malayca-Türkçe çevrimiçi çevirmen

Popüler çeviriler

Saya benci orang seperti Tom.Tom gibi insanlardan nefret ediyorum.
Dia bekerja keras.O çok çalıştı.
Kami terhidu bau ekzos.Egzoz kokusu aldık.
Saya bekerja sangat keras.Çok çalıştım.
Tidak, kami tidak membawa apa-apa.Hayır, hiçbir şey getirmedik.
Maaf, saya tidak perasan.Üzgünüm, fark etmedim.
Anda merangkak dengan merangkak.Dört ayak üzerinde süründün.
Kekal di mana anda berada.Olduğun yerde kal.
Nama awak nampak cantik bagi saya.Adın bana güzel görünüyor.
Saya rasa Tom ada di sini.Sanırım Tom burada.
Apa yang anda mengalami kesukaran?Nelerde zorluk çekiyorsun?
Saya tidak boleh membuka pintu.Kapıyı açamıyorum.
Kira nombor ini.Bu sayıları hesaplayın.
Tiada buku teks yang komprehensif.Kapsamlı bir ders kitabı yoktur.
Dia mengurut sikunya yang lebam.Yaralı dirseğine masaj yaptı.
Soalan anda mudah dijawab.Sorunuza cevap vermek kolay.
Biar saya katakan satu perkara.Bir şey söyleyeyim.
Dia menjadi wira negara.Ulusal bir kahraman oldu.
Dia tidak belajar langsung.Hiç çalışmadı.
Mike menamakan anjingnya Spike.Mike köpeğine Spike adını verdi.
Dia bercakap baik tentang anaknya.Oğlu hakkında iyi konuştu.
Saya tidak pernah melihatnya lagi.Onu bir daha hiç görmedim.
Keselamatan paling penting.Güvenlik en önemli şeydir.
Anda perlu memotong rambut anda.Saçını kesmen gerekiyor.
Masa tu saya budak sekolah.O zamanlar ben bir okul çocuğuydum.
Dia OK.O iyi.
Malah, dia juga mencintainya.Aslında onu da seviyordu.
Dia masuk ke dalam bilik saya.Odama girdi.
Saya rasa awak salah.Bence yanılıyorsun.
Jangan lupa ada pengecualian.İstisnalar olduğunu unutmayın.
Kasut adalah kalis air.Galoşlar su geçirmezdir.
Apa patut saya buat?Ne yapmalıyım?
Tayar kereta ni dah kempis.Bu arabanın lastikleri inmiş.
Telur ini berbau busuk.Bu yumurta kötü kokuyor.
Wahai nama manis kebebasan!Ey özgürlüğün tatlı adı!
Rumahnya kecil dan lama.Evi küçük ve eskiydi.
Semua lelaki rajin.Bütün erkekler çalışkandır.
Saya tidak sedarkan diri.Bilincimi kaybettim.
Anda perlu menghadapi fakta.Gerçeklerle yüzleşmeniz gerekiyor.
Dia muda dua tahun daripada saya.Benden iki yaş küçük.
Sampah terkumpul di jalanan.Çöpler sokaklarda birikir.
Mari kita lupakan masalah ini.Bu sorunu unutalım.
Tasik yang dalam!Ne derin bir göl!
Dia mahu minum sesuatu yang sejuk.Soğuk bir şeyler içmek istiyor.
Ini bukan soalan yang mudah.Bu kolay bir soru değil.
Maaf, saya salah arah.Üzgünüm, yönü yanlış anladım.
Anda perlu berhenti merokok.Sigarayı bırakmanız gerekiyor.
Boleh saya hubungi awak esok?Seni yarın arayabilir miyim?
Sila kembali secepat mungkin.Lütfen en kısa sürede geri gelin.
Skirt saya terlalu panjang.Eteğim çok uzun.
Saya rasa jawapan anda betul.Bence cevabın doğru.
Bilik saya adalah kandang babi.Benim odam domuz ahırı.
Nampak macam nak hujan.Yağmur yağacak gibi görünüyor.
Elok kita faham budaya lain.Diğer kültürleri anlamamız güzel.
Bawa saya ke utama anda.Beni ana bölümüne götür.
Dia bersinar dengan pesona.Cazibe ile parlıyor.
Ibu bapa sayang anak mereka.Ebeveynler çocuklarını sever.
apa pendapat anda mengenainya?bu konu hakkında ne düşünüyorsun?
Mana pergi semua roti?Bütün ekmek nereye gitti?
Tengok asap tu.Şu dumana bak.
Berapa lama awak tinggal di sana?Orada ne kadar kaldın?
Sekatan pengedaran ke set padat.Dağılımların kompakt kümelerle sınırlandırılması.
Wendland bukan nama wilayah kuno.Wendland eski bir bölgesel isim değil.
C3 • D3 • E3 • F3 • G3 • A3 • B3.C3 • D3 • E3 • F3 • G3 • A3 • B3.
Apa yang khas?Tipik olan nedir?
Pintu ditutup dengan wajah mereka.Kapı yüzleriyle tıkanmıştı.
Jadi, luas ... dan menjimatkan.Yani, ferah ... ve ekonomik.
Kelajuan berjalan separuh normal.Normal yürüme hızının yarısı.
Ah, yang pasti; untuk memastikan!Ah, emin olmak için; emin olmak!
Tidak ada perniagaan monyet.Maymun işi yok.


Diğer çevirmenler