nativelib.net logo NativeLib uz УЗБЕК

Tojikcha-o'zbekcha tarjimon onlayn

Mashhur tarjimalar

Мо якдигарро мефаҳмем.Biz bir-birimizni tushunamiz.
Ман ҳамон свитерии туро харидаам.Men sizniki kabi kozokni sotib oldim.
Яке аз мо билет харида метавонад.Bizdan birimiz chipta sotib olishimiz mumkin.
Дар ин бора ба касе нагӯед!Bu haqda hech kimga aytmang!
Шумо дар хатари ҷиддӣ қарор доред.Siz jiddiy xavf ostidasiz.
Пагоҳ кунед.Ertaga qiling.
Онҳо ҳасад хоҳанд бурд.Ular hasad qiladilar.
Май ҳаштодсола.Sakson yoshda vino.
Дар ин ҷо сахтгирӣ номувофиқ аст.Qattiqlik bu erda mos emas.
Ман каме банд ҳастам, Том.Men biroz bandman, Tom.
Кош ман бале гуфта метавонистам.Ha, deb aytishni istardim.
Ман мехоҳам, ки шумо хобед.Men yotishingni xohlayman.
Ман ба ин кор шавқ надоштам.Meni bu ish qiziqtirmasdi.
Ман сумкаро ба Кен баргардондам.Men sumkani Kenga qaytarib berdim.
Инҳоро фаромӯш накунед.Bularni unutmang.
Том ҷевонро бодиққат кушод.Tom tortmasini ehtiyotkorlik bilan ochdi.
Ташаккур ба шумо барои ғамхорӣ.Xavotiringiz uchun rahmat.
Вай аз Том хеле ҷавонтар аст.U Tomdan ancha yoshroq.
Ӯ ба мо стейкҳо фармуд.U bizga biftek buyurdi.
Корҳои аблаҳона накунед.Ahmoqona ishlarni qilmang.
Инро фаҳмидан хеле осон аст.Buni tushunish juda oson.
Ду сар беҳтар аз як сар аст.Ikki bosh bittadan yaxshiroqdir.
Ман мехоҳам фаронсавӣ гап занам.Men frantsuz tilida gaplashmoqchiman.
Боз ва боз тарҷума кунед!Qayta-qayta tarjima qiling!
Ӯ мехоҳад, ки ҷудо шавад.U ajrashmoqchi.
Зиндагии оддию хоксорона дошт.U oddiy, kamtarin hayot kechirdi.
Барои ҳеҷ чиз дар зиндагӣ!Hayotda hech narsa uchun!
Онҳо ҳар рӯз дер мемонданд.Ular har kuni kechikishardi.
Лутфан, ворид шавед.Iltimos, kiring.
Қариб ҳамаи сагҳо зиндаанд.Deyarli barcha itlar tirik.
Ман медонистам, ки ту меоӣ.Kelishingizni bilardim.
Оё онҳо қобили истифодаанд?Ulardan foydalanish mumkinmi?
Ман ин корро мекунам.Men buni qilmoqchiman.
Мо захираи хеле маҳдуд дорем.Bizda juda cheklangan zaxira mavjud.
Ман аз хонаи навам шодам.Yangi uyimdan mamnunman.
Суханони у хамаро ханда карданд.Uning so‘zlari hammani kuldirdi.
Набераам писари писарам аст.Mening nabiram o‘g‘limning o‘g‘li.
Аз ҳуҷраи худ равед.Xonangizdan chiqing.
Ҳавопаймо ба замин афтид.Samolyot pastga tushdi.
Вай ин корро боз кард.U yana shunday qildi.
Хабари бад зуд паҳн мешавад.Yomon yangiliklar tez tarqaladi.
Майк ҳамеша сард аст.Mayk har doim salqin.
Вай саволи хеле хуб дод.U juda yaxshi savol berdi.
Ӯ ҳамчун шоири бузург машҳур аст.U buyuk shoir sifatida tanilgan.
Мо ҳеҷ чизи ғайриоддӣ надидем.Biz g‘ayrioddiy narsani ko‘rmadik.
Духтараш пухта наметавонад.Qizi ovqat pishirolmaydi.
Нархи кулоҳ аз пальто камтар аст.Shlyapaning narxi paltodan arzonroq.
Номи китоб бояд дар курсив бошад.Kitob nomi kursiv bilan yozilishi kerak.
Шумо бояд ғизои худро хуб хоидан.Siz ovqatni yaxshilab chaynashingiz kerak.
Подшоҳ дар ҷазира ҳукмронӣ мекард.Qirol orolni boshqargan.
Ман туро то истгоҳ мебарам.Men sizni bekatgacha olib boraman.
Нархи чиптаи кино чанд пул аст?Kino chiptasi qancha turadi?
Падарам ба ман китоб харид.Dadam menga kitoblar sotib oldi.
Саша дар сараш зарбаи калон дошт.Sashaning boshida katta zarba bor edi.
Модарам пианиноро хуб менавозад.Onam pianino chalishni yaxshi biladi.
Алиса сабз мешавад.Elis yashil rangga aylanadi.
Мактаб 8 апрел оғоз меёбад.Maktab 8 aprelda boshlanadi.
Биёед бо ин савол оғоз кунем.Keling, shu savoldan boshlaylik.
Ва ҳоло ман дар Львов ҳастам!Va endi men Lvovdaman!
Ин кор се соат давом кард.Bu ish uch soat davom etdi.
Шумо хотираи хуб доред.Sizda yaxshi xotira bor.
Зарбаи аввал нисфи чанг аст.Birinchi zarba - urushning yarmi.
Лутфан бо қалам нависед.Iltimos, qalam bilan yozing.
Ёдгории Кавендиш дар Эбби Болтон.Bolton Abbeydagi Kavendish yodgorligi.
Ташхиси мигрени шикам баҳснок аст.Qorin migrenining tashxisi munozarali hisoblanadi.
Шумо як обхезии рост доред, Хомер.Gomer, sizda bir tekislik bor.
Оё ин мувофиқ аст?Bu mos keladimi?
Вай далели асоснок мекунад.U asosli dalillarni keltirib chiqaradi.
Шумо набояд оби хунук нӯшед.Siz sovuq suv ichmasligingiz kerak.
Дар руи миз себ буд.Stol ustida olma bor edi.


Boshqa tarjimonlar